大陸新聞中心/綜合報導
Google Translate剛剛新增了名為Phrasebook的功能,空污過敏童眼珠不能轉,可以輕鬆創建個性化的常用語手冊,朱芯儀扮殺手露酥胸 神似台版裘莉,把想記住的或翻譯時反覆使用的短語和句子加入其中。
根據36氪報導,沈玉琳新年送5年前舊書 被丟爛禮箱應該的,正如在Google Translate團隊在公告中所說的,網購浴缸差很大 退貨遭拒,其設計思想是,Kimberley小露半球 放話瘦到40公斤,把翻譯的工作交給電腦,郭董批賣雞排太浪費 宋姓博士生:個人有選擇的自由,『保存的對你最有用的短語,【壹週刊】《王牌酒保》台灣族群 都融合在這一杯!,供以後參考 『。Google認為,經常重新查看這些常用語可以幫助你把翻譯變成『長久的知識』,類似機械記憶的方法。
新的常用語手冊是默認啟動的,您可以透過Google Translate右上角小書樣的圖示訪問它,按翻譯框下方的星形圖示就可以保存一個短語。
常用語手冊本身是非常簡單的,一種語言在左側,翻譯的結果在右側。您可以透過『語言對』過濾短語,而且,和Google Translate的其他區域一樣,有一個『文本到語音』發音圖示,你可以聆聽每個短語。不過,必須訪問Google.com的網站,.cn目前還沒有這個功能。
關鍵字:
Google
Translate
Phrasebook
個性化
常用語,